Resurrection Sunday 2022

Icon of the Resurrection – Jesus Christ Bus Up Hell and Tie Up Death

Christ is Risen! Truly He is Risen!

For Orthodox Christians, the highpoint of the year is Easter Sunday when we celebrate Jesus Christ’s resurrection. Easter is more than one man coming back to life.  It is about the Son of God dying on the Cross for us, then entering into the realm of death to liberate the departed souls from the power of Death. The resurrection icon (picture) shows Jesus Christ inside Hell. He has shattered the doors of Hell, tied up Death, and grabbed hold of our first parents, Adam and Eve, to save them from the power of Death and from the control of the Devil.  To be with Jesus Christ means being saved and having eternal life.

In Pidgin we say: Christ come back alive! And den, Fo real He come back alive!  

Dis da Good Kine Stuff From God, God wen send his ony Boy fo come jalike us guys.  Jesus wen suffa plenny and mahke on top da Cross fo us guys. He wen go down to Hell and bus um up jalike da picha show. Den on da numba tree day Jesus come back alive!

Insai Fo Da Hebrew Peopo 2:14 tell:

Now, God’s kids get skin and blood cuz dey peopo. Dass why Jesus wen do da same ting fo be jalike dem, with skin and blood too. He wen do dat so dat wen he mahke, he wen hemo all da power from da Devil, da one dat get power fo kill peopo.

Paul, da worka guy fo Christ, tell how Christ goin make us guys come back alive. He write dis insai his letta Fo Da Rome Peopo 8:11:

God da One dat wen make Jesus come back alive afta he wen mahke. If God’s Spirit stay tight wit you guys, den he goin make you guys come back alive, yoa body, everyting, jalike how he wen make Christ come back alive. His Spirit goin do dat fo you guys, no matta yoa body gotta mahke.

Da Good Kine Stuff jalike one present from God. No need work fo get um. But you gotta take da present from God. Fo get da kine eternal life, you gotta stick tight wid Christ, God’s spesho Guy. You gotta tell Jesus, “I like be yoa guy and I like you be my Boss.” You stick tight wid Jesus Christ, den he goin take care you no matta you mahke. Dis cuz he awreddy wen bus up Hell and wipe out da Devil. Latta on he goin make us guys come back alive too. Paul wen write dis:

God’s Spesho Guy Christ, he wen come back alive afta he wen mahke! He jalike da first fruit dey pick from da farm, and plenny mo going come afta. Christ, he da first guy dat eva wen come back alive afta he wen mahke, an going get plenny mo mahke peopo dat goin come back alive bumbye, same ting. (Numba 1 Fo Da Corint Peopo 15:20)

Dass why Orthodox Christian guys go celebrate Easter! Dis awesome Good Kine Stuff fo tell everybody! Dis Good Kine Stuff plenny good reason fo come Christ’s guys!

Lopaka Iliahi

 

Da Pidgin Bible stuff come from Da Good and Spesho Book.

Posted in Easter | Leave a comment

Da Pidgin Bible

 

Da Jesus Book is the New Testament translated into Hawaii Pidgin — the language spoken by about 600,000 people in Hawaii. Many locals in Hawaii have a hard time relating to English bibles that have unfamiliar words like: justification, sanctification, righteous, covenant, etc. For example, Lord is translated “Boss,” sin is translated “do bad kine stuff,” righteous is translated “get um right wid God, do da right ting, and “abide in Christ” is translated “stay tight wid Christ.”

Joe and Barbara Grimes came to Hawaii in 1989 to work with local people translate the Bible into Pidgin. They worked with about 20 people all over in their homes or in fast food places. I was one of the translator guys who worked with Joe and Barbara. The Pidgin Bible is a serious project. We started with the Greek text and sought to put the meaning of the Greek text into the way Hawaii Pidgin speakers would say it.

The Grimes were part of Wycliffe Bible Translators and translated the Bible into Huichol language for the Huichol people in Mexico. Joe was a linguistics professor at Cornell University before he moved to Hawaii. His wife Barbara wen mahke 2014. Joe and pastor Earl Morihara are working to finalize Da Befo Jesus Book (Old Testament).

 

Saints Kyril and Methodios – Orthodox Missionaries to the Slavs

Translating the Bible into local languages (vernacular) is part of the Orthodox Tradition.  In the 800s, two Orthodox Christians, Kyril and Methodios, were sent by the Patriarch of Constantinople, Photios, to be missionaries to the Slavs and to translate the Bible and the Liturgy into the language of the Slavs.  This approach to doing missions was different from the missionary strategy of the Latin West which insisted that worship be done in Latin and insisted that the Slavs follow only Latin customs and practices.  When Orthodox missionaries came to Alaska, they sought to translate the Bible and the Liturgy into the languages of the indigenous peoples of Alaska and the Kodiaks.  As a result, Orthodoxy is deeply rooted in Russia and among the indigenous peoples of Alaska and the Kodiak.

The Pidgin translation will play an important part in Orthodoxy’s outreach to Hawaii’s Local population. Pidgin is the heart language for many Hawaii Locals.  Pidgin is very much a part of Hawaii’s multi-cultural society as Olelo Hawai`i (Hawaiian) is intrinsically part of Hawaii.  If our Orthodox missions out in West Oahu welcome the use of Pidgin then we will send a powerful message to the Locals that Orthodoxy is not some weird outside religion, but God showing plenny love an respeck fo da Local peopo. That they no need come all haolified if they become Christians (Christ guys).  That Jesus’ message for them and their friends and family all over Hawaii.  Let us go ask God that this going happen real soon!

Lopaka

See Pastor Dan Chun’s article about Joe and Barbara Grimes.
See Barbara’s obituary by Brian Migliazza
See James Stamoolis’ article: “Eastern Orthodox Mission Theology.”
Watch Marlene Booth’s video: “Pidgin the Voice of Hawaii.”

Posted in Uncategorized | 1 Comment

The Bishop Likes Shave Ice!

Bishop BENJAMIN of Berkeley, CA, (OCA), on a visit to the St. Juvenaly Mission in Kailua-Kona has some shave ice. This shows that Orthodoxy can embrace local culture.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Howzit!

 

Aloha! Thank you for visiting LocalOrthodox.com!

It’s great that there are a Greek Orthodox church and a Russian Orthodox church in Hawaii. But we also need an Orthodox church for the locals where the services are all in English and Hawaii’s unique local identity is affirmed. Many local people in Hawaii cannot relate to the ethnic Orthodox churches in Hawaii and because of that cultural gap they are not interested in Orthodoxy.

There was an attempt several years ago to start up an all-English Orthodox mission under the Antiochian Orthodox Archdiocese, however the attempt did not work out. Despite the disappointing outcome, Antiochian Orthodox Archdiocese is still interested in establishing an Orthodox Mission on Oahu but is waiting for the right circumstances. Bishop Joseph of Los Angeles once said to Father John Finley, “We ought to be ashamed of ourselves!” Confused, Father John asked: “Why?” Bishop Joseph answered, “Because we don’t have a mission in Hawaii.” Father John told this story to remind us that we are not alone and that many are praying for an all-English Orthodox mission to be planted on Oahu.

This website has been set up for the purposes of informing people in Hawaii about Orthodoxy and helping to start up an all-English Orthodox church on Oahu. If you share this vision of reaching Hawaii for Orthodoxy and starting an all-English Orthodox Church, please contact us.

The purpose of the blog postings will be to report on our attempts to start up an Antiochian mission in West Oahu and to discuss Hawaii’s culture and religious situation from an Orthodox perspective.

Lopaka

 

Posted in Uncategorized | 1 Comment